Vítězslav Nezval - Manon Lescaut

13. září 2008 | 13.50 |
blog › 
Vítězslav Nezval - Manon Lescaut

Divadelní hra ve verších o sedmi dějstvích.

Děj příběhu začíná na nádvoří zájezdní hospody v Amiensu, kde se loučí studenti, kteří odjíždějí na prázdniny. Rytíř des Grieux a jeho přítel Tiberge, kteří se mají stát biskupy, však zůstávají. Des Grieux přichází do hostince, když uvidí z dostavníku vystuppovat "krásku z Arrasu" ,Manon Lescaut. Jakmile se spolu seznámí, bezmezně se do sebe zamilují. Manon poslali rodiče do kláštera, kde se má stát jeptiškou, Manon si to však nepřeje. Rytíř des Grieux slíbí, že ji osvobodí. Šťastní milenci spolu poté utečou do Paříže. Ten, kdo z nečekaného vzplanutí lásky radost nemá, je přítel des Grieuxe, Tiberge. Před odjezdem varuje des Grieuxe před láskou, která dokáže zraňovat, hlavně se však nechce od des Grieuxe odloučit.
Když se v Paříži Des Grieux na chvíli vzdálí, schází se Manon tajně s panem Duvalem, velkostatkářem a prokurátorem soudního dvora, s kterým se Manon seznámila již před odjezdem a kterému se také zalíbila. Půjčuje ji skvostný náhrdelník a Manon ho přijímá.
Rytíř des Grieux se o setkání dozví od služky a po rozhovoru s Tibergem se k jeho velké radosti vrací do kláštera a Manon opouští.
Manon však des Grieuxe vyhledá, rytíře přemůže její půvab a něžnost a odpouští ji. Oba se rozhodnou Duvalovi pomstít, odjíždí ho navštívit, přičemž se des Grieux vydává za bratra Manon. Jejich lest jim zprvu vychází, Duval dokonce daruje Manon náušnice, v tu chvíli však do bytu vstoupí Tiberge a tajemství je prozrazeno. Duval si bere šperky zpátky, oba vyžene z bytu a vyhrožuje jim policií.
Milenci žijí v bytě na pařížském venkově. Manon mezitím začíná projevovat lásku další muž, ta však dokazuje lásku des Grieuxi a italského šlechtice před jeho očima odmítá. Tiberge přesvědčí rytíře des Grieuxe, aby se setkal s Duvalovým synem a zbavil se Duvalovy nenávisti. Duvalův syn oběma slibuje, že se pokusí otcův hněv odvrátit a Manon přijímá jeho nabídku do opery. Ve skutečnosti ji však mladý Duval odveze k sobě do bytu a Manon posílá Des Grieuxemu pro potěšení služku mladého Duvala. Poté za ním přichází Tiberge a přizná, že chtěl aby Duvalův syn Manon svedl a on se nemusel od Dse Grieuxe odloučit.Tiberge se rozhodne chybu napravit a vyláká de Grieuxe z bytu, kam přichází za Manon des Grieux, který sluhům poručil, aby mladého Duvala zbili a zatkli. O všem se však dozví Duvalův otec a Manon s Dexrieuxem zatkne. Des Grieux je poté propuštěn, protože se za něj přimluví Tiberge, Manon je poslána na lodi trestankyň do Mississippi. Kvůli další Tibergově přímluve je dovoleno des Grieuxemu Manon doprovázet. Manon nakonec umírá v jeho náručí.
k
Manon je můj osud, Manon je můj osud.
Manon je všecko, co neznal jsem dosud.
Manon je první a poslední můj hřích,
nepoznat Manon, nemiloval bych.
Manon je motýl. Manon je včela.
Manon je růže, hozená do kostela.
Manon je všecko, co neztratí nikdy svůj pel.


Manon je rozum, který mi uletěl!
Manon je dítě. Manon je plavovláska.
Manon je první a poslední má láska.
Manon, ach Manon, Manon z Arrasu!
Manon je moje umřít pro krásu...



Vítězslav Nezval (26.5.1900 – 6.4.1958), český básník, dramatik, prozaik a překladatel (zvláště A. Rimbauda, překládal hlavně poezii francouzskou, ruskou, anglickou a německou). Ve 20. letech 20. století byl hlavním představitelem asociativní poezie poetismu.

 lll
Dílo:

Poetismus:
Pantomima – jeho první poetistická sbírka
Abeceda
Podivuhodný kouzelník
Papoušek na motocyklu
- programová stať poetismu
Dobrodružství noci a vějíře
Hra v kostky 

Básně noci
– 1930 - soubor, v němž je zařazen Edison a další texty (Podivuhodný kouzelník, Akrobat..) 
     Podivuhodný kouzelník – jedno z děl , které výrazně ovlivnilo poetismus. Lze říci, že Nezval dal (spolu s J. Seifertem) poetismu podobu. Tato báseň se stala symbolem poetismu. Kouzelník přichází především proto, aby naučil lidi radovat se ze života.
      Akrobat –  Báseň je zlomem v Nezvalově tvorbě, silně ovlivněná geniálním překladem Apollinairova Pásma od Karla Čapka. Patří do druhé fáze poetismu a představuje paralelu akrobata, který symbolizuje poetistickou poezii a krize v Nezvalově tvorbě. 
       Edison – Zde se zamýšlí nad tím, co zůstane po člověku po jeho smrti a dochází k závěru, že je to jeho dílo. Vynálezce Edisona si vzal za vzor proto, že toho mnoho dokázal. Je to jakási oslava práce. Edisonova postava je zosobnění kladných rysů, které dávají životu potřebné impulsy. Proti tomuto světu je zde protikladem svět hazardních hráčů, kteří jsou nositeli vlastností jako je spekulace a dalších záporů, které vedou k životní prázdnotě. Tyto rozdíly se projevují i v refrénu, kde jsou nejmarkantnější:
"Bylo tu však něco krásného co drtí
odvaha a radost z života i smrti"

Druhý refrén (pro hráče), měl tuto podobu:
"Bylo tu však něco těžkého co drtí
smutek, stesk a úzkost z života i smrti"
     
Signál času

Dále navázal na Edisonovskou tvorbu, ale více se přiklání k vyjadřování se k tehdejším problémům (nezaměstnanost, hospodářská krize). Tyto sbírky byly důkazem, že i poetismus je schopen vyjadřovat se k závažným problémům.

Pět prstů
Skleněný havelok
- svou tvorbou již částečně zasahuje do surrealismu
Sbohem a šáteček - počátky surrealismu

Surrealismus:
Žena v množném čísle
Absolutní hrobař
Praha s prsty deště

Ve stejné době, jako surrealistická díla, anonymně vydává dílo, které nemělo surrealistické prvky a lze říci, že stojí mimo Nezvalovu tvorbu:
52 hořkých balad věčného studenta Roberta Davida  – napodobuje zde F. Villona (francouzský renesanční básník). V těchto baladách se obrací přímo ke čtenáři – na konci je tzv. poslání. Tuto sbírku vydal, protože mu surrealismus neumožňoval vyjádřit se k aktuálním problémům. Balady mají silný sociální náboj, Nezval zde vyjadřuje svoji víru ve světovou revoluci. Tato sbírka měla velký ohlas, proto vydal v letech 1937–1938 další sbírky, ale ty již nebyly tak kvalitní a neměly takový úspěch.
100 sonetů zachránkyni věčného studenta Roberta Davida
70 básní z podsvětí na rozloučenou se stínem věčného studenta Roberta Davida

Socialistický realismus:
Stalin
Zpěv míru
Z domoviny
Křídla
Chrpy a města

Próza:
Pan Marat
Jak vejce vejci
Z mého života
– paměti, o poetismu

Dramata:
Milenci z kiosku 
Manon Lescaut 
– přeloženo, toto veršované drama je považováno za lepší než originál. Jedná se o jedno z nejlepších Nezvalových děl. V roce 1970 vznikla televizní hra s mimořádným citem pro básnickou hodnotu. V titulní roli hraje Jana Preissová, rytíře Des Grieux hraje Petr Štěpánek.
Dnes ještě zapadá slunce nad Atlantidou – nebezpečí atomové války, přeloženo do angličtiny, francouzštiny, ruštiny a esperanta
Schovávaná na schodech

Zpět na hlavní stranu blogu

Hodnocení

1 · 2 · 3 · 4 · 5
známka: 1.41 (27x)
známkování jako ve škole: 1 = nejlepší, 5 = nejhorší

Komentáře

RE: Vítězslav Nezval - Manon Lescaut cudinka 02. 05. 2009 - 14:26